Доста малка женска риба на френски?

На френски език няма нито един перфектен превод за „доста малка женска риба“, защото това зависи от контекста и това, което искате да подчертаете. Ето някои опции:

подчертаване на "хубаво":

* Jolie Petite Poisson femelle: Това е директен превод, но звучи малко официално.

* Charmante Petite Poissonne: Това използва по -мил термин за женска риба ("Поасон").

* Belle Petite Poissonne: Това подчертава красотата ("Belle") и използва мил термин за женска риба.

подчертаване на "малко":

* Petite Poissonne възхитителен: Това използва мил термин за женска риба и подчертава сладостта („очарователна“).

* mignonne petite poissonne: Това използва термин, който предизвиква малко, деликатно и очарователно създание.

Други опции:

* un joli petit poisson femelle: Това е по -неутрален превод.

* une petite poissonne gracieuse: Това подчертава елегантността и благодатта.

В крайна сметка най -добрият превод зависи от конкретния контекст и желания тон.