Риби, подобни на бижута, кръг на подводния риф, докато стотици акули са ги ловували в опаковки.?

Изречението е граматически неправилно и малко объркващо. Ето преработена версия, която има по -голям смисъл:

Рибата, подобна на бижута, се разминаваше около подводния риф, техните ярки цветове са страхотен контраст с дебнещите сенки на стотици акули.

Ето защо първоначалното изречение беше проблематично:

* напрежение несъответствие: Изречението използва както настоящото време ("кръг"), така и миналото време ("ловуваше"). Това създава объркваща времева линия.

* неудобно фразиране: „Стотици акули са ги ловували в опаковки“ звучи малко тромаво и не предава съвсем динамичното действие на сцената.

* неяснота: Първоначалното изречение предполага, че акулите в момента ловуват рибата, което не е ясно от формулировката.

Преработеното изречение изяснява напрежението, добавя по -ярки изображения и предава усещане за опасност и напрежение в сцената.