am posta-bheòr pàdraig agus a chat dubh is geal
Ето разбивка:
* am posta-bheòr pàdraig: Това се превежда буквално като „Пощальонът Патрик“. "Posta-Bheòr" е по-традиционен термин за пощальон.
* agus: Това означава "и."
* чат dubh е geal: Това означава „неговата черно -бяла котка“.
Можете също така да използвате "Seòras" вместо "Pàdraig" за Джордж, в зависимост от контекста.
Струва си да се отбележи, че може да има други, по -нюансирани или идиоматични начини за превод на фразата, в зависимост от конкретния контекст и желаното ниво на формалност.